תמלול שפה נוספת כל עוד תרגום אודיו

Home / תמלול שפה נוספת כל עוד תרגום אודיו

המלץ על אודות לינק מאמר תגובות הדפס מאמרשתף עמוד זה הזמן בפייסבוקשתף עמוד הגיע בטוויטרשתף לינק זה הזמן ב-Linkedinשתף לינק הגיע ב-Deliciousשתף לינק הגיע על Diggשתף מאמר זה אודות Redditשתף לינק הגיע הכול על PinterestExpert מחבר Jeff Noctis
ניתן למצוא בלבול בחוץ בקשר התפקוד במונחים תעתיק ספרדית ותרגום ספרדית (ניתן להחליף מידי שפה בספרדית). חיוני להגיד הקיימות מרחק בין תרגום לספרדית לתמלול ספרדי. אך ורק הם שונים ביצוע תמלול קבצי אודיו יבצעו את אותם הטעות אבל אחרות מחברות התמלול. תמלול הוא כרגיל הפקת עותק טקסט של מרכז דיבור אם עיתון. לרוב, תמלול הינה המרת דיבור ממקור אודיו/וידאו לפורמט ספר. יחד עם זה, וכדלקמן ניירות למשל דרכונים, מכתבים בצורת טקסט יד וזימונים משיגים את אותם דרכם לתמלול. המענה שצריך לא לשכוח היא בעצם שהתעתוק הנו מאז ומעולם חד לשוני. תרגום, מנגד, היא דו לשוני.

אין שום לשים בתמלול ספרדי ובתרגום ספרדית באופן נרדף מכיוון שהם מתייחסים לשירותים נפרדים שניתנו על ידי מתווכים ייחודיים. כמו, תזדקק לשירותי תמלול קבצי אודיו ספרדית במידה אם ברשותכם הכתבה מרופא דובר ספרדית שיש לתמלל את השיער כטקסט בספרדית. למרות זאת, באופן יש לכם העמוד בשפה הספרדית שחשוב להמיר לטקסט באנגלית, קדימה תצטרך ביצוע תרגום לספרדית/אנגלית.

בתי עסק רבות מטעות כשהן מציינות שהן מציעות עשייה תמלול ספרדית. תמלול הקלטות לזמן קרובות, הנושא שאנו בפועל מציעים היא בעצם תרגום אודיו לספרדית. תרגום אודיו היא בעצם למשל התמלול אודיו ככה שמישהו קשוב להקלטת שיחה ומקליד את השיער בפורמט גושפנקה. יחד עם זה, המרה של דיבור לכתב לא ההגדרה אצל תמלול. (זוכרים תמלול קבצי אודיו ספר לטקסט?) כשמישהו מקשיב להקלטה ספרדית ומקליד את דבר זה של שומע באנגלית, היא בעצם מתרגם.

סוג מסוים הגיע בידי תרגום, למעשה תרגום אודיו, מכונת ניקיון לפעמים והן תרגום “בתנועה” אם בכלל תרגום סימולטני. מכיוון שהמתרגם מאזין לדיבור בספרדית ומקליד ביחד עיתון באנגלית, תרגום אודיו אפשרי לא ממש נאמן מהרצוי. המתרגם נוטה לעיתים לפרש הצהרות אינן נכון עד אומר לשגע את כל הדקדוק בשפת הסיבה. מיחושים אלו מתוקנות לפרקים קרובות תוך כדי כך תהליך ההגהה (אם שילמת בעבור הגהה), איזה טעויות יכולות להישאר במסמך הזעיר ביותר. על כן, אם הדיוק הינה מהותי לפי שהיא בתרגום הקשור למשפט ורפואי, ההימור חדש שלכם יהיה לצרף שירותי תמלול ותרגום. הגיע ידוע כ תמלול/תרגום, TT אם תעתיק. יחד עם זה, בעלות סוגים בקרב תרגום חוקי, תרגום אודיו בזמן פעילות הינה 2 שנים ממספיק והרבה פחות מפואר. התרחשות אספקה ​​מהיר שנתיים ועלות פשוטה 2 שנים העוזרות הסיבות העיקריות בחשבון עשיית תרגום אודיו במשך פעילות.

אופציה השנייה היא בעצם תעתיק או לחילופין TT. זה כרוך בראשית הדרך בתעתיק הנאום הספרדי כטקסט ספרדי. אחרי התמלול והגהה, הדף מתורגם לאנגלית. הן כדלקמן התמליל הספרדי גם התרגום לאנגלית מוצגים ללקוח. מכיוון שהמתרגם מתרגם מטקסט ספרדית הזמין לצפייה לצפייה, סביר להבין שהתרגום יכלול הרבה פחות שגיאות. הדיבור הספרדי, מנגד, נעלם בו ברגע שהמילים נאמרות. המתארת את המתרגם לגבות אחר ההקלטה ולהאזין בחזרה, דבר מה שראוי להביא מסורבל כאשר מנסים לתרגם לשפה אחרת.


משום כך, אם אני מעוניין לדעת אחת עשיית התמלול שפה אם לא, תרגום אודיו או גם תמלול/תרגום (TT), ודא שגם החברה שלך כולל מעניק השירות קיימים באותו קישור בכול הנוגע להגדרות אצל כללים כדוגמת אלו.

להלן הגדרות תמלול/תרגום:

*תמלול אודיו – המרת המילה המדוברת לפורמט ספר באותה שפה.



*תמלול ספר – העברה של אישור ספר כמו דרכון או אולי מכתב בכתב יד לפורמט עיתון נפרד דוגמת Microsoft Word (באותה שפה).

*תרגום אודיו – תרגום שיחה בשפה א’ לקובץ טקסט בשפה ב’ במקביל להאזנה לדיבור. מכונה ואלו תרגום דיבור לטקסט עם פעילות.

*תרגום טקסט – כל הליך תרגום ספר בשפה אחת למילה הכתובה המקבילה לאותו אחד בשפה אחרת.

*תמלול/תרגום, TT, תרגום – הליך תמלול קבצי אודיו ההתחלתי בקרב שיחה בשפה “א” לקובץ טקסט בשפה “א”. להבא התמליל מתורגם לכתב בשפה “ב”.